Thursday, November 24, 2016

Mời đồng hành cùng Lễ hội Văn hóa Đông phương 2016​


Lễ hội Văn hóa Đông phương là một chương trình lễ hội truyền thống mang đậm nét Á đông của khoa Đông phương học (Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn - Đại học Quốc gia Tp.HCM) bao gồm hàng loạt hoạt động tranh tài văn hóa văn nghệ đặc thù của các ngành khoa học nhân văn: Hoa khôi Đông phương, Văn nghệ Đông phương, Ẩm thực Đông phương, Khám phá Phương Đông... được tổ chức nhằm mục đích:
- giới thiệu các ngành đào tạo của Khoa, giới thiệu văn hóa các nước phương Đông cho công chúng
- tăng cường sự hiểu biết lẫn nhau giữa Khoa Đông phương học với các trường học, cơ quan và đơn vị kinh tế-xã hội.
- tạo sân chơi văn hóa giải trí, mang lại cơ hội cho sinh viên giao lưu học hỏi trải nghiệm bản thân và kết nối với cựu sinh viên và các nhà tuyển dụng với nhà trường và những ai quan tâm đến nghiên cứu Việt Nam học và Đông phương học.

Xuyên suốt lễ hội là các tiết mục văn nghệ truyền thống của 6 nước do sinh viên thuộc các ngành học này biểu diễn trên sân khấu chính. Trong khi đó, các gian hàng văn hóa ẩm thực của các nước Indonesia, Thái Lan, Trung Quốc, Ấn Độ, Ả rập và Australia cũng là 6 ngành học của khoa là nơi triển lãm, giới thiệu các nét văn hóa vật thể, phi vật thể đến người tham dự nhằm mang đến cho các bạn sinh viên cơ hội tìm hiểu, khám phá những nét văn hóa độc đáo của từng quốc gia phương Đông riêng biệt. Với sự hỗ trợ của lãnh sự quán các nước, nhiều vật phẩm trưng bày như dụng cụ múa rối Wayang Kulit, áo lụa Batik, hình mẫu tượng, tháp… cùng nhiều món hàng lưu niệm được mang từ chính các nước trên về hoặc do sinh viên tự làm cũng thu hút rất đông người tham quan và mua sắm.

Chương trình văn nghệ chính “Đêm phương Đông” sẽ diễn ra vào buổi tối. Ngoài ra lễ hội còn tổ chức các trò chơi giải trí, chương trình giao lưu với cựu sinh viên và nhà tuyển dụng. (chi tiết xem lịch trình bên dưới)

Tham khảo phim tư liệu các năm trước: https://www.youtube.com/playlist?list=PLY-6jLIGobsaywjfIJVJFoeI_oRPv4uOh

Cộng đồng Dịch giả trẻ đang tham gia vào sự kiện này như một đối tác học thuật để giúp tư vấn và kêu gọi hỗ trợ của cộng đồng chuyên môn và các đối tác tài trợ. Chúng tôi hoan nghênh bất cứ cách thức hỗ trợ nào của quý đồng nghiệp là cựu sinh viên khoa Đông phương học, hoặc không phải là cựu sinh viên nhưng có quan tâm đến việc hỗ trợ cho sự kiện văn hóa này nhằm khuyến khích sự nhận thức sâu sắc hơn về dịch thuật như một nghề nghiệp ở Việt Nam.

Quý dịch giả có quan tâm xin liên hệ theo địa chỉ dichgiatre@gmail.com hoặc info@youngtranslators.org hoặc tham khảo dichgiatre.blogspot.com.

Quý cựu sinh viên và doanh nghiệp liên hệ trực tiếp TS. Hồ Minh Quang: hominhquang@163.com hoặc qua số điện thoại 08.38291113 hoặc tham khảo trang thông tin dongphuong.hcmssuh.edu.vn.

Trân trọng.

---

Theo thông tin từ TS. Hồ Minh Quang, Trưởng Khoa Đông phương học - Cố vấn chuyên môn của Cộng đồng Dịch giả trẻ tại Tp.HCM, chương trình lễ hội văn hóa Đông phương 2016 được tổ chức trong hai ngày 25 và 26 tháng 11 năm 2016, tại Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn Tp.HCM (Sảnh D, 10-12 Đinh Tiên Hoàng, Quận 1, Tp.HCM))

Chương trình 1: Đêm chung kết và trao giải cuộc thi “Đất nước tôi yêu” lần II
- Thời gian: 18h00~22h00, ngày 25/11/2016
- Địa điểm: Sảnh D
Danh sách chương trình của các ngành:
1. Kịch: “Him”; đơn vị: ngành Úc học
2. Nhạc kịch: “Ấn Độ tôi yêu”; đơn vị: ngành Ấn Độ học
3. Vũ kịch: “Baghdad huyền bí”; đơn vị: ngành Ả Rập học
4. Vũ kịch: “Thanh xà Bạch xà”; đơn vị: ngành Trung Hoa học  (tham khảo: https://youtu.be/gLgcdQUWjqc)
5. Kịch: “Đám cưới truyền thống người Java”; đơn vị: ngành Indonesia học
6. Vũ kịch: “Thái Lan trong tim tôi”; đơn vị: ngành Thái Lan học

Chương trình 2: Phần chính của Lễ hội Văn hoá Đông phương 2016
- Thời gian: 25~26/11/2016
- Địa điểm: Sảnh D và khu vực phụ cận
07h30: Lễ khai mạc
09h30: Chương trình văn nghệ đặc trưng các chuyên ngành:
- Múa dù (ฟ้อนที - Phon Thi) - ngành Thái Lan
- Múa trống (Tari Indang) - ngành Indonesia
- Múa dù: “Em gái miền cao” - ngành Trung Quốc
- Hát: “G'day g'day” - ngành Úc
- Múa “Barso Re” - ngành Ấn Độ
- Múa bụng: “Oriental” - ngành Ả Rập.
10h30: Lễ khai trương các gian hàng văn hóa
11h00: Chương trình “ẨM THỰC PHƯƠNG ĐÔNG”
12h30: Chương trình giao lưu luân phiên giữa các gian hàng.

Chương trình 3: Chung kết cuộc thi “Khám phá Phương Đông 2016”
- Thời gian: 14h00~16h30, ngày 26/11/2016
- Địa điểm: Sảnh D
Danh sách các đội vào chung kết: Victory, Semangat, ARABSTUDIES, IBU, ATHENA

Chương trình 4: Đêm chung kết và trao giải cuộc thi văn nghệ “Đêm phương Đông 2016”
- Thời gian: 18h00~22h00, ngày 26/11/2016
- Địa điểm: Sảnh D
Danh sách các tiết mục được vào tranh tài Đêm chung kết
1. Múa đồ vật (Phon Buang Suang – ฟ้อนเบิ่งเซิ้ง) - Thái Lan học
2. Hát : Về ăn cơm - Indonesia học
3. Múa: Woh Kisna Hai (Anh ấy là Krishna) - Ấn Độ học
4. Hát múa: Phố Thị - Thái Lan học
5. Múa: Bánh trôi nước - Trung Quốc học
6. Múa: Apsara (Thủy Vân Thần) - Indonesia học
7. Múa trống dài (Phon Klorng yao - ฟ้อนกลองยาว)- Thái Lan học
8. Hát: Và khi tôi hát - Ấn Độ học
9. Múa bụng: Tsunami (Sóng thần)- Ả Rập học
10. Múa: Liên khúc Isan (Phleng Phasom Isan - เพลงผสมอีสาน) - Thái Lan học
11. Hát: Flashlight (Đèn nháy) - Úc học
12. Múa: “Lại gặp hoa đêm mưa” (又見雨夜花)- Trung Quốc học
13. Vũ kịch: “Tậm Cạm: Chuyền chưa kệ” - Thái Lan học
14. Nhảy: Bống - nước - Văn học & Ngôn Ngữ
15. Hát: Thương - Ấn Độ học
16. Nhảy: Jangan kau bohong (Đừng lừa dối) - Indonesia học
17. Nhạc cảnh: Thất tiên giáng trần - Trung Quốc học
18. Múa kéo tơ (Phon Sao Mai - ฟ้อนสาวไหม) - Thái Lan học

(cập nhật lần cuối 23:00 ngày 24/11/2016)

===

Call for participation to Oriental Cultural Festival 2016

Oriental Cultural Festival is an Asian traditional festival program annually organized by the faculty of Oriental Studies (Ho Chi Minh City University of Social Sciences and Humanities - Vietnam National University, Ho Chi Minh City) comprising of a series of activities from competition to performance: Miss Oriental, Oriental fine arts, Oriental Cuisine, Oriental discovery... that
- introduces the faculty’s training programs and oriental cultures to public
- enhance the mutual understanding between FOS with schools, institutions and social-economic organizations
- creates an entertaining cultural playground, bringing opportunity for the students to challenge themselves and connect them with alumni and employers and people interested in Vietnamese and Oriental Studies.

Throughout the festival are the traditional music performance of 6 countries on main stage by students of these academic departments. Meanwhile, cultural and gastronomic booth of Indonesia, Thailand, China, India, Saudi Arabia and Australia as 6 majors of the faculty are the places to exhibit and introduce tangible and intangible cultural traits to bring participants chances to discover the unique cultural traits of each respective oriental country. With support from consulate generals, many exhibition items such as Wayang Kulit puppetry tool, Batik silk, models of sculptures, towers… and many souvenirs from the 6 countries or student handmade products attracts lots of participants and consumers.

The main performance program "Oriental Night" will be held in the evening. Besides, there are games, talkshows and exchanges between students with alumni and employers. (for detalil, see program schedule below)

Documentary footage from the previous festivals https://www.youtube.com/playlist?list=PLY-6jLIGobsaywjfIJVJFoeI_oRPv4uOh

YTC is taking part in this special event as an academic partner to help with consulting and calling for supports from professional community and sponsoring partners.

We welcome any type of support from colleagues who are FOS's alumni, or non-alumni with interest in supporting this event which encourages the deeper awareness of translation as a profession in Vietnam.

Please do not hesitate to contact us via dichgiatre@gmail.com or info@youngtranslators.org.

Regards.

Reference:
http://dongphuong.hcmussh.edu.vn/
http://dichgiatre.blogspot.com/

---

According to source from FOS, this year the festival is tentatively held on 25-26 November, 2016 at Hồ Chí Minh City University of Social Sciences and Humanities (10-12 Đinh Tiên Hoàng, District 1)

Program 1: “Country I love” – 2nd edition - Final night and award ceremony
- Time: 18h00~22h00, 25/11/2016
- Venue: Hall D
List of programs:
1. Drama: “Him”; Australian Studies
2. Musical: “India I love”; Indian Studies
3. Dance drama: “Mystic Baghdad”; Arab Studies
4. Dance drama: “White Snake”; Chinese Studies
5. Drama: “Traditional Javanese wedding”; Indonesian Studies
6. Dance drama: “Thailand in my heart”; Thai Studies

Program 2: Main part of Oriental Cultural Festival 2016
- Time: 26/11/2016
- Venue: Hall D and nearby area
07h30: Opening ceremony
09h30: Performance by each departments of country studies:
- Umbrella dance (ฟ้อนที– Fon Tee) – Thai Studies (ref: https://youtu.be/5tPpk9edPXs)
- Drum dance (Tari Indang) – Indonesian Studies (https://youtu.be/t9KTecq_Tic)
- Umbrella dance: Highland girl – Chinese Studies
- Song: “G'day g'day” – Australian Studies (ref: https://youtu.be/PT331BRkkP0)
- Dance: “Barso Re” – Indian Studies (ref: https://youtu.be/asw-wTDzGUQ)
- Belly dance: “Oriental” – Arab Studies.
10h30: Opening of cultural booths
11h00: Oriental Cuisine exchange
12h30: Consecutive exchanges between booths

Program 3: Oriental Discovery 2016 - Final
- Timen: 14h00~16h30, 26/11/2016
- Venue: Hall D
List of teams: Victory, Semangat, ARABSTUDIES, IBU, ATHENA

Program 4: Oriental Night 2016 – Final night and award ceremony
- Time: 18h00~22h00, 26/11/2016
- Venue: Hall D
List of performances:
1. Dance: Phon Buang Suang – ฟ้อนเบิ่งเซิ้ง (Item Picking Dance) – Thai Studies
2. Song: Về ăn cơm (Come back home for meal) – Indonesian Studies
3. Dance: Woh Kisna Hai (His is Krishna) – Indian Studies (ref: https://youtu.be/CQ_dCvRFmRE / https://youtu.be/yuSbXwIojeU)
4. Dance song: Phố Thị (Urban city)- Thai Studies (ref: https://youtu.be/zoCyqlG5PbY / https://youtu.be/ObKmNWA6jyY)
5. Dance: Bánh trôi nước (Woman) – Chinese Studies (ref: https://youtu.be/U3ucpVlaeK8)
6. Dance: Apsara – Indonesian Studies
7. Dance: Klorng yao – Thai Studies (ref: https://youtu.be/Ntf4s6iE0cI)
8. Song: Và khi tôi hát (And when I sing) – Indian Studies (ref: https://youtu.be/3VSKV3amMFY)
9. Belly Dance: Tsunami – Arab Studies
10. Dance: Isan medley – Thai Studies
11. Song: Hát: Flashlight – Australian Studies
12. Dance: “Lại gặp hoa đêm mưa” (See rainy night flowers again) – Chinese Studies
13. Dance drama: “Tậm Cạm: Chuyền chưa kệ” – Thai Studies
14. Breakdance: Bống - nước (Bống – water) – Literature and Linguistic Studies
15. Song: Thương (Love) – Indian Studies
16. Breakdance: Jangan kau bohong (Do not lie) – Indonesian Studies (ref: https://youtu.be/YI2YRS7FHlI)
17. Dance song drama: Thất tiên giáng trần (Seven fairies come down to the earth) – Chinese Studies
18. Dance: Kéo tơ (Silk Weaving)– Thai Studies (ref: https://youtu.be/t4P8ITKm8GI / https://youtu.be/_P78Lf73j8I)

(cập nhật lần cuối 23:00 ngày 24/11/2016)

* “Oriental” is a term that is officially used by the Festival of Oriental Studies since its establishment.

(literally translated by Nemo)

Thursday, February 25, 2016

Mời đồng hành cùng Liên hoan kể chuyện quốc tế 2016 tại Thành phố Hồ Chí Minh


International Storytelling Festival 2016 in Hồ Chí Minh City: ASEAN Cultural Exchange through folktales. Stay updated at www.cvseas.edu.vn.

Liên hoan kể chuyện quốc tế 2016 tại thành phố Hồ Chí Minh được Trung tâm Nghiên cứu Việt Nam và Đông Nam Á (Đại học Quốc gia Tp.HCM) chính thức đăng cai với thông tin sau:

Chủ đề: "Giao lưu Văn hóa ASEAN thông qua truyện kể dân gian"

Địa điểm: Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn - Đại học Quốc gia Tp.HCM, 10-12 Đinh Tiên Hoàng, quận 1, Tp.HCM

Thời gian: 07:00-18:00 ngày 01/03/2016

Hình thức:
- Giao lưu giới thiệu văn hóa Việt Nam và văn hóa Nam Bộ
- Biểu diễn kể chuyện dân gian ASEAN về chủ đề hòa bình và lúa gạo
- Hội thảo kĩ năng kể chuyện với các nghệ nhân ASEAN (Việt Nam, Thái Lan, Malaysia, Indonesia, Myanmar, Singapore, Philippines) và quốc tế (Ấn Độ, Anh, Đức, Mỹ, Ý, Romania, Cao Ly, Đài Loan, Đan Mạch)

Mục tiêu: nhằm thúc đẩy hoạt động bảo tồn và phát triển hình thức nghệ thuật kể chuyện dân gian Việt Nam nhằm phục vụ phát triển bền vững trong mối quan hệ với Cộng đồng ASEAN.

Đối tượng: sinh viên, các nhà nghiên cứu và những ai quan tâm đến chuyên ngành Đông Nam Á học, nghệ thuật kể chuyện, văn hóa dân gian, văn học dân gian.

Hình thức đăng ký:
- Đăng ký ưu tiên: theo danh sách đăng ký tập thể do các cơ sở đào tạo và nhà tài trợ gửi về cho ban tổ chức theo địa chỉ hocamgioi1501@cvseas.edu.vn.
- Đăng ký cá nhân: https://ticketbox.vn/event/international-storytelling-festival-2016-in-ho-chi-minh-city-asean-cultural-exchange-through-folktales-60048/34113 (lưu ý: không giới hạn đăng ký tuy nhiên chỗ ngồi sẽ ưu tiên cho danh sách đăng ký theo tập thể và dựa trên tình hình thực tế)

Chương trình sẽ còn diễn ra thường niên theo chương trình nghiên cứu và giao lưu thúc đẩy đoàn kết ASEAN thông qua các hình thức văn hóa nghệ thuật dân gian.

---

TÌNH NGUYỆN VIÊN & NHÀ TÀI TRỢ

Dự kiến sẽ cần tình nguyện viên cho các vị trí: chụp hình (x4), quay phim (x4), hậu cần, phiên dịch, lễ tân, văn nghệ giao lưu... ưu tiên cho những ai có mối quan tâm từ trước về giao lưu văn hóa dân gian Việt Nam và ASEAN và cam kết theo suốt chương trình liên hoan.

Mọi chi tiết về tình nguyện viên và tài trợ cho liên hoan xin liên hệ ban tổ chức theo địa chỉ của nhóm nghiên cứu và giao lưu văn hóa dân gian ASEAN: vietnam@youngtranslators.org hoặc dichgiatre@gmail.com.

---

GIỚI THIỆU

Chúng tôi là một nhóm nghiên cứu và giao lưu văn hóa dân gian ASEAN hoạt động tại khu vực Tp.HCM và ĐBSCL. Từ năm 2008, nhóm chúng tôi đã phối hợp cùng các đối tác tổ chức đoàn tham gia nhiều chương trình giao lưu khu vực như:

- Tham gia khóa tập huấn về Thanh niên, Văn hóa và Phát triển dành cho giới trẻ ASEAN tại Hà Nội & Diễn đàn Văn hóa Thanh niên ASEAN trong vai trò tình nguyện viên tại Tp.HCM
- Đoàn đại biểu tham gia Diễn đàn Thanh niên châu Á Thái Bình Dương về những hình thức truyền thông biến đổi khí hậu thông qua biểu đạt văn hóa nghệ thuật tại Bangkok (Thái Lan)
- Đại diện nhóm và các doanh nghiệp trẻ tham gia Hội nghị múa rối ASEAN, Hội nghị doanh nghiệp trẻ châu Á Thái Bình dương tại Malaysia
- Đoàn nghệ nhân kể chuyện tham gia Liên hoan kể chuyện quốc tế & ASEAN ở Thái Lan; Đoàn nghệ sĩ múa rối chương trình giao lưu múa rối thanh niên Mekong tại Thái Lan, Campuchia và Lào
- Một số hoạt động giao lưu học thuật khác tại Việt Nam và ASEAN.

Năm 2015, khi được mời tham gia Liên hoan kể chuyện quốc tế lần thứ ba (17-21/01/2015) tại Thái Lan, nhận thấy sự cần thiết của việc nâng cao kĩ năng hội nhập khu vực về chiều sâu cho giới trẻ Việt Nam thông qua các hình thức văn hóa dân gian, nhóm đã thống nhất với ban tổ chức sẽ đưa đoàn nghệ nhân kể chuyện quốc tế đến Việt Nam tại hai địa điểm là Tp.HCM và Huế để tạo thêm một kênh giao lưu hội nhập quốc tế cho thanh niên Việt Nam nói chung và tăng cường năng lực hội nhập cho sinh viên các trường có chuyên ngành Đông Nam Á học nói riêng.

Theo đó, sau khi kết thúc Liên hoan kể chuyện quốc tế lần thứ tư (21-28/02/2016) diễn ra tại Thái Lan với chủ đề về lúa gạo và hòa bình, lần đầu tiên đoàn nghệ sĩ kể chuyện tham gia liên hoan sẽ đến Việt Nam từ ngày 29/02-04/03/2016 tại hai địa điểm Tp.HCM và Huế theo chương trình hợp tác giữa các đối tác tổ chức tại Việt Nam và Thái Lan, trong tinh thần hướng đến kỷ niệm 40 năm quan hệ ngoại giao giữa hai nước thông qua các mạng lưới hữu nghị nhân dân.

Tại Huế (02-04/03/2016), chương trình do Đại học Sư phạm Huế đăng cai (chương trình tham khảo đính kèm).

Tại Tp.HCM (29/02-01/032016 và ngày 04/03/2016), chương trình do nhóm chúng tôi tổ chức trong khuôn khổ xây dựng Mạng lưới kể chuyện Việt Nam với sự ủng hộ bước đầu của một số chuyên gia nghiên cứu Việt Nam và Đông Nam Á, Thư viện Khoa học Tổng hợp Tp.HCM, một số cơ sở đào tạo ngành biên phiên dịch và một số đơn vị tổ chức sự kiện chuyên nghiệp.

THƯ MỜI TÀI TRỢ

Để hiện thực hóa các chương trình tại Việt Nam nêu trên, chúng tôi mong muốn được phối hợp cùng quý cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp và khán giả có quan tâm đăng ký bảo trợ cho các nghệ nhân và ban tổ chức bằng cách:

- Hỗ trợ thuê địa điểm tổ chức chính (hội trường lớn 500 chỗ trở lên, có máy chiếu và âm thanh)
- Hỗ trợ thuê địa điểm tổ chức đêm văn nghệ giao lưu chào mừng đoàn nghệ nhân quốc tế
- Hỗ trợ kinh phí lưu trú cho từng nhóm nghệ nhân kể chuyện quốc tế gặp khó khăn về tài chính (danh sách nghệ nhân đính kèm)
- Vận động sự tham gia của sinh viên và giới trẻ quan tâm đến hoạt động kể chuyện phục vụ cộng đồng và giao lưu văn hóa dân gian ASEAN qua đó hình thành những hoạt động theo chiều sâu tại từng địa phương góp phần bảo tồn và lưu giữ văn hóa dân gian thông qua truyện kể cũng như nâng cao năng lực hội nhập khu vực cho sinh viên ngành Đông Nam Á học, và thế giới học, đặc biệt trong lĩnh vực văn hóa dân gian và văn học dân gian.
- Tài trợ cho một nhóm nghệ nhân kể chuyện dân gian Việt Nam (trong đó có nghệ nhân Chăm và Khmer đại diện cho Tp.HCM và khu vực Nam Bộ) tham gia giao lưu giới thiệu nét văn hóa dân gian ba miền nói chung và Nam Bộ nói riêng thông qua truyện kể.

Chúng tôi kính mong nhận được phản hồi từ quý vị.

Trân trọng.


Saturday, January 2, 2016

Mời đồng hành cùng nhóm nghệ sĩ múa rối trẻ giao lưu văn hóa dân gian tiểu vùng sông Mekong


* Trong khuôn khổ chương trình nghiên cứu giao lưu văn hóa dân gian ASEAN thông qua nghệ thuật múa rối, nhóm Dịch giả trẻ thông qua Ngôi nhà Hữu nghị Mekong và Mạng lưới kể chuyện Việt Nam tổ chức một đoàn nghệ sĩ múa rối trẻ sang giao lưu tại tại Phnom Penh (Campuchia) ngày 13/01/2016 và tại Amphawa (Thái Lan) từ ngày 15-17/01/2016.

Trước đó, vào ngày 10/01/2016 nhóm có tổ chức một buổi biểu diễn gây quỹ bằng hình thức tài trợ số đông trao đổi bằng vật phẩm cảm ơn và các hợp đồng biểu diễn nhằm ủng hộ nhóm và giới thiệu những hoạt động chuẩn bị cho liên hoan tương tự sẽ được tổ chức tại Tp.HCM.

* Các hạng mục gây quỹ
- Kinh phí duy trì tên miền mekonghouse.org (hết hạn 09/01/2016)
- Kinh phí vận chuyển khứ hồi dành cho tối thiếu 1 thành viên đoàn
- Kinh phí chuẩn bị quà tặng giao lưu cho các đoàn nghệ sĩ quốc tế (Myanmar, Thái Lan, Campuchia)
- Kinh phí cho các hoạt động giao lưu bên lề mời các đoàn nước bạn tham gia liên hoan tương tự tại Tp.HCM trong năm 2016.

* Hình thức gây quỹ:
- Trao đổi bằng vật phẩm và thư cảm ơn sau liên hoan (đối với nhà tài trợ cá nhân hoặc ủng hộ từ 100.000đ trở xuống)
- Trao đổi bằng một phần chương trình biểu diễn sau liên hoan (đối với nhà tài trợ tập thể hoặc ủng hộ dưới 5.000.000đ)
- Trao đổi bằng toàn phần chương trình biểu diễn sau liên hoan (đối với ủng hộ trên 5.000.000đ)

Đăng ký đặt chỗ qua mạng: https://ticketbox.vn/event/crowdsupport-for-mekong-youth-puppetry-group-58424 (hoặc liên lạc theo đường dây nóng)

Số lượng tham gia tối đa: 50 (kể cả thành viên được mời)

Lịch trình và chương trình dự kiến:

07:00
Tập trung tại trạm xe công viên 23/09

07:30
Đi từ Quận 1 đến Quận 9
- Đi bằng xe bus số 88 từ Bến Thành đến chợ Long Phước (quận 9)
- Đi xe máy theo lộ trình tham khảo: https://goo.gl/maps/uJ1BQPeYuut

08:30
Đi từ chợ Long Phước đến điểm tổ chức
- Tại trạm cuối Long Phước, có xe của ban tổ chức đưa rước khách về địa điểm tổ chức cách đó khoảng 4km tại khu vực bờ Đông Nam của đảo Long Phước (phường Long Phước, quận 9).
- Đi xe máy theo lộ trình tham khảo: https://goo.gl/maps/ZWtnBA3bwY82

09:00
Tham quan tự do xung quanh không gian nhà vườn và các tình nguyện viên hỗ trợ nấu nướng

10:00
Bắt đầu chương trình
- Giới thiệu đại biểu, ban tổ chức và thành viên đoàn giao lưu
- Biểu diễn báo cáo cho ban cố vấn và nhà tài trợ xem trước tiết mục đem đi giao lưu. Bản xem thử tóm tắt: https://youtu.be/y7JhY7Uo860
- Thuyết trình về các hoạt động của Nhóm Múa rối Thanh niên Mekong

11:00
Lắng nghe góp ý
- Ban cố vấn chuyên môn: GS. Nguyễn Đăng Hưng, GS. Chung Hoàng Chương, TS. Nguyễn Nhã, PGS. Thành Phần, Nghệ nhân Bùi Thị Ngọc Mỹ...
- Các nhà tài trợ cá nhân và tổ chức

12:00 Dùng cơm trưa với chủ không gian nhà vườn là cô Lý Lệ Hoa, cố vấn kiêm ủng hộ viên nhiệt tình của nhóm nghiên cứu giao lưu văn hóa dân gian ASEAN.

13:00 Nghỉ ngơi và giao lưu tự do buổi chiều (các thành viên có thể ra về theo lịch trình cá nhân)

Chương trình sẽ có ghi hình tư liệu để gửi tặng cho các nhà tài trợ.


* Chi tiết về hoạt động của đoàn tại Việt Nam, Campuchia và Thái Lan:

10/01/2016
Chương trình báo cáo trước liên hoan với ban cố vấn và nhà tài trợ.

12/01/2016
Đoàn xuất phát đi Campuchia

13/01/2016
Đoàn giao lưu với Hội Nghệ thuật Phum Sovanna tại Phnom Penh

14/01/2016
Đoàn xuất phát đi Thái Lan
Ban tổ chức đưa đón từ Bangkok đến Amphawa

15-17/01/2016
Đoàn giao lưu với các nghệ sĩ múa rối trẻ xuất sắc của Myanmar và Thái Lan tại Amphawa

18/01/2016
Đoàn xuất phát về lại Tp.HCM

24/01/2016 (dự kiến)
Đoàn báo cáo sau liên hoan với ban cố vấn và các nhà tài trợ

Cập nhật về các hoạt động đồng hành cùng đoàn vui lòng xem tại: https://www.facebook.com/events/869614663156053/
---

Thông tin về nhóm nghệ sĩ múa rối trẻ

Tên nhóm: Mekong Youth Puppetry Group (Nhóm Múa rối Thanh niên Mekong)

Mô tả nhóm: Nhóm bao gồm một số người điều khiển rối có cùng quan tâm đến nghệ thuật múa rối phục vụ cho giáo dục và sự quảng bá một nền văn hóa hòa bình. Đoàn tham gia liên hoan ở Thái Lan năm 2016 bao gồm 4 nghệ sĩ trẻ đang sinh hoạt tại Trung tâm Múa rối Baby (Nhà thiếu nhi Tp.HCM) và 1 nghệ sĩ trẻ đang sinh hoạt tại Nhóm Múa rối Hoa Hồng Nhỏ (Nhà thiếu nhi Đồng Nai).

Tên các thành viên:
1. Phan Tuấn Quốc (Nemo)
2. Nguyễn Thị Diễm Thúy (Tindy)
3. Vũ Ngọc Tân (Kevin)
4. Nguyễn Thị Loan (Xafiz)
5. Phan Ngọc Thảo (Kirby)

CHƯƠNG TRÌNH

Tên buổi biểu diễn: A story of two brothers (Một câu chuyện về hai anh em)

Thời lượng buổi diễn: 20-25 phút

Loại hình buổi diễn: trực tiếp với lời thoại và tương tác

Loại hình con rối: rối tay

Kịch bản: chương trình được bắt đầu với một nhân vật đặc biệt, theo sau là hai câu chuyện ngắn bằng liên khúc múa trên nền nhạc truyền thống với các nhân vật bé trai bé gái và các con thú vui nhộn.

Nội dung chính: buổi diễn là một câu chuyện dài mang tính kịch mục phục vụ cho mục đích giáo dục dựa trên câu chuyện dân gian về hai anh em trai có tính cách khác nhau cuối cùng kết thúc khác nhau khi cùng gặp một vị thần có cây búa bằng vàng, bạc và sắt. Đây cũng là một câu chuyện phổ biến ở các nước thành viên ASEAN.

Bản xem thử: https://youtu.be/y7JhY7Uo860


THUYẾT TRÌNH:

Tên bài thuyết trình: "Puppetry for education: The role of folk stories in ASEAN Community context" (tạm dịch: Múa rối dành cho giáo dục: Vai trò của những truyện kể dân gian trong bối cảnh Cộng đồng ASEAN)

Tên người trình bày chính: Nemo

---


Mekong Friendship House's Youth Puppetry Group participating in Harmony International Youth Puppet Festival 2016 in Amphawa during January 15-17, 2016.

For better preparation of the festival and attract the attention of public audience and media, we are organizing fundraising event on January 10, 2016. Ticket can be booked via: https://ticketbox.vn/event/crowdsupport-for-mekong-youth-puppetry-group-58424

DELEGATION

Group name: Mekong Youth Puppetry Group

Group description: The group consists of some puppeteers who share common interest in puppetry arts for education and the promotion for a culture of peace. The delegation for Thailand festival comprises 4 artists from Baby Puppetry Center (The Children's House of Hồ Chí Minh City) and another from Little Roses Group (The Children's House of Đồng Nai Province)

Names of members:
1. Phan Tuấn Quốc (Nemo)
2. Nguyễn Thị Diễm Thúy (Tindy)
3. Vũ Ngọc Tân (Kevin)
4. Nguyễn Thị Loan (Xafiz)
5. Phan Ngọc Thảo (Kirby)

PROGRAM

Name of show: A story of two brothers

Length of show: 20-25 minutes

Type of show: live performance with vocals and interactive actions

Type of puppets: hand puppets

Script: The full show is led by a special character, followed by 2 short stories by medley dance in traditional music background featuring little boys and girls characters and another featuring funny animal characters.

Content: the show is a long story as drama for education purpose based on folk story about two brothers of different characters who had different ends when meeting a the god with axes made of gold, silver and steel.

Demo: https://youtu.be/y7JhY7Uo860

WORKSHOP PRESENTATION

Name of presentation: "Puppetry for education: The role of folk stories in ASEAN Community context"

Name of main presenter: Nemo

SCHEDULE

As planned, we will started our trip on January 12 from Hồ Chí Minh City, have a stop in Phnom Penh, and will reach Bangkok on January 14.

Details of tentative schedule asbelow:

January 12
23:00 Departure for Phnom Penh by bus

January 13
07:00 Arrival to Phnom Penh
08:00 Exchange in Phnom Penh
17:00 Arrival of the last member to Phnom Penh

14/01/2016
05:30 Departure for Bangkok
13:00 Arrival to Bangkok (Morchit bus station?)
14:00 Khun Nam's pickup to Amphawa

15-17/01/2016
Exchange in Amphawa

18/01/2016
Departure for Hồ Chí Minh City (by bus and airplane)

 

Wednesday, November 25, 2015

Mời đồng hành cùng Ngày hội Dịch thuật Việt Nam 2015



Ngày hội Dịch thuật Việt Nam 2015 ("Translator Day 2015") là một sự kiện định kỳ hai năm một lần do Câu lạc bộ Biên phiên dịch Việt Nam tổ chức tại Hà Nội với chủ đề "Ngành Dịch thuật trước thềm hội nhập" nhằm tạo ra một diễn đàn dành cho những người làm biên phiên dịch và các doanh nhân, các giảng viên và các nhà nghiên cứu cùng chia sẻ kinh nghiệm, học hỏi lẫn nhau trong lĩnh vực ngôn ngữ, dịch thuật cũng như cập nhật thông tin và mở rộng mối quan hệ. 

Chương trình ngày hội sẽ được tổ chức theo hình thức của một ngày hội về dịch thuật và ngôn ngữ với những tham luận mang tính chuyên môn và những câu chuyện hậu trường dịch thuật. Cử tọa có thể tham gia giao lưu, đặt câu hỏi trực tiếp cho các diễn giả, chuyên gia về những vấn đề liên quan đến lĩnh vực dịch thuật và ngôn ngữ. Thông tin về chương trình và thủ tục đăng ký xem tại trang mạng chính thức của ngày hội: www.vati.com.vn.

Thời gian: 13:00-17:30 ngày 28/11/2015
Địa điểm: Khách sạn Fortuna - 6B Láng Hạ, Hà Nội
Đăng ký qua mạng:  http://vati.com.vn/dang-ky/ (khi đăng ký bằng hệ thống mạng xã hội vào khung giờ 20:00-21:00 các ngày 24-25-26/11/2015 sẽ được giảm 50% giá vé)


Diễn giả tiêu biểu:

Bà Maneeratana Sawasdiwat Na Ayutthaya – Chủ tịch Hiệp hội Công nghiệp Dịch thuật Châu Á (AATI), hiện đang là giáo sư chuyên ngành Biên phiên dịch, khoa Khoa học Nhân văn, Đại học Công nghệ Rajamangala (Thái Lan). Không chỉ là giảng viên nổi tiếng trong ngành ngôn ngữ, bà còn thể hiện vai trò của mình với tư cách là chủ tịch và đồng sáng lập AATI, là diễn giả uy tín tại nhiều sự kiện về chủ đề biên phiên dịch trong và ngoài khu vực ASEAN. Bà cũng từng tham gia tổ chức nhiều ngày hội dịch thuật tại cơ sở đào tạo của mình.

Ông Nickson Cheng – CEO Công ty Lingua Technologies International, thành viên sáng lập Global Communication Business Group và thành viên Hiệp hội Công nghiệp dịch thuật châu Á (AATI), 20 năm kinh nghiệm trong lĩnh vực dịch thuật và bản địa hóa, là diễn giả của nhiều hội nghị quốc tế như Hội nghị Hiệp hội các Công ty Dịch thuật Liên minh Châu Âu (EUATC) và Thế giới Bản địa hóa (Localization World).

Thành phần tham gia: Đại diện Đại sứ quán các nước tại Hà Nội, các tổ chức  phi chính phủ (NGOs), các đơn vị, tổ chức trực thuộc VCCI, Hội doanh nghiệp vừa và nhỏ Hà Nội (HASMEA), các doanh nghiệp đa quốc gia hoặc liên doanh nước ngoài, các công ty dịch thuật, các trung tâm đào tạo ngoại ngữ, dịch giả tự do... 

---

Chương trình "Ngày hội dịch thuật Việt Nam" ("Translator Day") do Hiệp hội Công nghiệp Dịch thuật Châu Á (AATI) phối hợp Câu lạc bộ Biên phiên dịch Việt Nam (VATI) & Công ty Dịch thuật toàn cầu ExperTrans Global đã từng được tổ chức vào năm 2013 (hay còn có tên gọi khác: Ngày hội dịch thuật quốc tế và ngôn ngữ) với sự góp mặt của nhiều khách mời tiêu biểu trong đó có TS. Nguyễn Thị Như Ngọc (Trưởng Bộ môn Biên phiên dịch - Khoa Ngữ văn Anh, Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn - Đại học Quốc gia Tp.HCM) đại diện ban cố vấn Cộng đồng Dịch giả trẻ Tp.HCM tham gia vào Ban vận động Hội Biên phiên dịch Việt Nam. Khoa Ngữ văn Anh cũng là một trong các đơn vị đối tác chính của Cộng đồng Dịch giả trẻ trong các hoạt động hướng nghiệp dịch thuật tại khu vực phía Nam.

Chúng tôi hoan nghênh bất cứ cách thức hỗ trợ nào dành cho đoàn đại biểu của Cộng đồng Dịch giả trẻ của quý đồng nghiệp có quan tâm đến việc hỗ trợ cho sự kiện ý nghĩa này nhằm khuyến khích sự nhận thức sâu sắc hơn về dịch thuật như một nghề nghiệp ở Việt Nam. 

Mọi thông tin vui lòng liên hệ với chúng tôi theo địa chỉ dichgiatre@gmail.com hoặc info@youngtranslators.org.





Thursday, November 12, 2015

Buổi họp mặt kỷ niệm 5 năm thành lập nhóm Dịch giả trẻ: Hướng tới một Cộng đồng ASEAN kết nối hơn không còn rào cản ngôn ngữ

Invitation to jointly with YTCxHCMC organize the roundtable talk towards the formation of a national network of translators and interpreters on the 5th anniversary of Young Translators Group under the theme "Towards a more connected ASEAN Community without language barriers". Details below currently in Vietnamese only.

Nhân dịp kỷ niệm 5 năm thành lập Cộng đồng Dịch giả trẻ Tp.HCM, nhóm Dịch giả trẻ có dự định tổ chức một buổi họp mặt giao lưu hướng tới việc hình thành một mạng lưới dịch giả quốc gia như sau:

Chủ đề: Hướng tới một Cộng đồng ASEAN kết nối hơn không còn rào cản ngôn ngữ

Thời gian: 15:00-18:00 ngày 13/11/2015

Địa điểm: Không gian chia sẻ S-Hub, Thư viện Khoa học Tổng hợp Tp.HCM (69 Lý Tự Trọng, Bến Thành, Quận 1), Trang mạng: www.s-hub.vn.

Thành phần tham gia: 30 người (bao gồm ban cố vấn chuyên môn và các cộng sự của nhóm Dịch giả trẻ)

Chương trình dự kiến:
14:45 Đón khách
15:00 Phát biểu chào mừng
15:15 Phát biểu tổng kết 5 năm hoạt động và giới thiệu sơ nét các hoạt động dự kiến trong thời gian tới
15:20 Giao lưu học thuật: "Dịch thuật và ngôn ngữ trong dịch vụ xã hội ở Hoa Kỳ: một đề nghị cho Cộng đồng ASEAN" (GS. Chung Hoàng Chương, ĐH San Francisco)
15:35 Hỏi và đáp với diễn giả
16:00 Phát biểu đóng góp của khách mời và ban cố vấn về những hoạt động của nhóm Dịch giả trẻ
16:20 Văn nghệ giao lưu và chụp hình lưu niệm
16:30 Kết thúc chương trình

(Chương trình chính thức sẽ do các thành viên tham gia trực tiếp đóng góp ý tưởng, bao gồm các hoạt động từ học thuật (thuyết trình tọa đàm) đến văn nghệ giao lưu hay các hỗ trợ khác về địa điểm tổ chức.  Tham khảo các sự kiện những năm trước hoặc các thảo luận tại kênh giao lưu dịch giả trẻ qua mạng: https://www.facebook.com/groups/dichgiatre/)

Kính mời quý dịch giả có quan tâm đăng ký tham gia tham gia hoặc đóng góp vào chương trình qua địa chỉ dichgiatre@gmail.com hoặc số điện thoại 0902848163. Hoặc theo dõi

Rất mong có sự tham gia giao lưu của quý anh chị đồng nghiệp cũng như quý doanh nghiệp và tổ chức nghề nghiệp có quan tâm đến việc xây dựng mạng lưới dịch giả trẻ Việt Nam.

Sự góp mặt của quý anh chị sẽ là động viên to lớn cho sự phát triển của Cộng đồng Dịch giả trẻ nói chung và Tp.HCM nói riêng.

Trân trọng.

TM. Nhóm Dịch giả trẻ

Phan Tuấn Quốc

Friday, October 30, 2015

Mời đồng hành cùng vòng chung kết cuộc thi "Dịch giả Tương lai"


Cuộc thi dịch thuật "Dịch giả Tương lai" (EFuture Translators' Contest 2015) dành cho các dịch giả trẻ là sinh viên khối ngành ngoại ngữ và biên phiên dịch hệ chính quy các trường đại học - cao đẳng trên toàn quốc. Đây là một hoạt động chính trong chuỗi sự kiện truyền thống hai năm một lần của Bộ môn Biên phiên dịch (Khoa Ngữ văn Anh - Đại học Khoa học Xã hội và Nhân văn - ĐHQG Tp.HCM).

Sự kiện lần đầu tiên năm 2013 có sự tham gia cộng tác của các điều phối viên và ban cố vấn chuyên môn của Cộng đồng Dịch giả trẻ Tp.HCM. Nhiều thi sinh đạt giải của cuộc thi sau đó cũng trở thành những tấm gương được tuyên dương về học tập.

Năm 2015 nhóm Dịch giả trẻ hân hạnh được tiếp tục cộng tác với ban tổ chức lần thứ hai liên tiếp.

Dự kiến trong vòng bán kết các đội thi từ 6 trường đại học tại khu vực Tp.HCM và Đồng bằng sông Cửu Long sẽ biểu diễn bản dịch của các bài hát Việt Nam và quốc tế. Ban tổ chức có bán vé vào cửa với giá tượng trưng đồng hạng 10.000đ nhằm gây quỹ phần thưởng cho vòng chung kết.

Đây là một sân chơi mang tính chất liên ngành giao lưu giữa học thuật (dịch thuật) và nghệ thuật (ca múa nhạc) gợi mở những hướng phát triển sâu của ngành dịch thuật Việt Nam phục vụ đời sống xã hội và giao lưu hữu nghị nhân dân với ASEAN và thế giới mà nhóm Dịch giả trẻ rất tích cực ủng hộ.

Rất mong có sự tham gia giao lưu của quý anh chị đồng nghiệp cũng như quý doanh nghiệp và tổ chức nghề nghiệp có quan tâm đến việc xây dựng mạng lưới dịch giả trẻ Việt Nam.

Sự góp mặt của quý anh chị sẽ là động viên to lớn cho sự phát triển của Cộng đồng Dịch giả trẻ nói chung và Tp.HCM nói riêng.

Trân trọng.

Sunday, September 27, 2015

Họp mặt kỷ niệm Ngày Dịch thuật Quốc tế năm 2015


Invitation to jointly with YTCxHCMC organize International Translation Day celebrations in Hồ Chí Minh City. Details below currently in Vietnamese only.

Theo thông lệ hưởng ứng kỷ niệm ngày dịch thuật quốc tế hàng năm, sau nhiều năm quan sát và học hỏi, từ năm 2012 Cộng đồng Dịch giả trẻ Tp.HCM đã có một số hoạt động khiêm tốn mang tính chất gợi mở và giới thiệu về sinh hoạt đặc thù của giới dịch giả thế giới này.

Để tiếp nối tinh thần đó, ngày 30/09/2015 năm nay nhóm dịch giả trẻ thân mời các anh chị thành viên và đối tác cùng tham gia buổi họp mặt nhỏ cùng ăn trưa và tám chuyện nghề nghiệp. Đặc biệt thân mời nhóm đồng hành cùng Quỹ Dịch giả trẻ sang Malaysia quảng bá doanh nghiệp vừa và nhỏ Việt Nam năm 2012.

Ngoài ra, cũng thân mời đại diện các nhóm hoạt động liên kết với Quỹ Dịch giả trẻ trong khuôn khổ bảo trợ chuyên môn của Quỹ Văn hóa Giáo dục Hãn Nguyên Nguyễn Nhã như nhóm giao lưu Đông Nam Á thông qua văn hóa dân gian, các nhóm hoạt động bảo tồn và phát huy truyền thống Việt Nam...

Thời gian: 11:30 - 13:30 Thứ Tư 30/09/2015 (các anh chị không làm việc buổi chiều có thể ở lại giao lưu)
Địa điểm: sẽ thông báo sau tùy số lượng xác nhận

Quý dịch giả có quan tâm vui lòng gửi thư đăng ký về địa chỉ dichgiatre@gmail.com. Tuy nhiên do điều kiện thời gian và khuôn khổ tinh gọn của sự kiện, chúng tôi rất tiếc trong trường hợp quá nhiều thư đăng ký sẽ dành ưu tiên cho quý dịch giả có nhiều hoạt động đồng hành cùng Quỹ Dịch giả trẻ.

Lưu ý: Nếu quý anh chị có ý tưởng phát triển Cộng đồng Dịch giả trẻ Tp.HCM, xin vui lòng tóm tắt các ý chính, chuẩn bị tài liệu tham khảo và chỉ trình bày trong thời gian 5 phút sau buổi ăn trưa để dành thời gian cho phần thảo luận góp ý.

Trân trọng.