Hội nghị Đổi mới sáng tạo trong khẩu dịch (23-25/02/2021) là một hội nghị trực tuyến miễn phí cùng 25 chuyên gia nổi tiếng thế giới giúp người tham gia khám phá các công cụ và chiến lược tốt nhất để không còn lo lắng về công nghệ với những chỉ dẫn khả hành có thể vận dụng ngay lập tức cho thực tiễn khẩu dịch địa phương.
The Innovation in Interpreting Summit (February 23-25, 2021) by Techforword is a free online summit featuring over 25 world-renowned experts that help participants discover the best tools and strategies to take the stress out of technology with actionable tips that can be implemented in local interpreting practice right away!
Danh sách diễn giả & phiên hội nghị:
Ngày 1: 23/02/2021
Naomi Bowman - The best audio gear for interpreting from home
Đồ dùng âm thanh tốt nhất cho khẩu dịch từ nhà
Marsel de Souza - How I set up and run an interpreting hub
Cách thiết lập và vận hành một trung tâm khẩu dịch
Alexander Drechsel - How to sound your best from home
Cách truyền âm thanh tốt nhất từ nhà
Maha El-Metwally - A brief introduction to remote interpreting platforms
Giới thiệu vắn tắt về các nền tảng khẩu dịch từ xa
Rony Gao - Remote consec hacks
Rủi ro khẩu dịch liên tục từ xa
Barry S. Olsen - How to set up your home studio for remote interpreting
Cách thiết lập phòng thu tại nhà cho khẩu dịch từ xa
Tony Rosado - Protecting yourself and the profession in remote interpreting settings
Bảo vệ bản thân và nghề nghiệp trong ấn định khẩu dịch từ xa
LIVE PANEL on New Practices in Sign Language Interpreting
with Maya de Wit & Oliver Pouliot (chairs), Tiago Coimbra, Karen Green, and Aurélia Nana Gassa Gong
Phiên trực tiếp: Thực tiễn mới trong Khẩu dịch Ngôn ngữ Kí hiệu
LIVE PANEL on Remote Interpreting with Maha El-Metwally (host), Marsel de Souza, Barry S. Olsen, Tony Rosado & Judy Jenner
Phiên trực tiếp: Khẩu dịch từ xa
Ngày 2: 24/02/2021
Daniele Fonseca (Amerivox) - Online interpreting practice groups - Your buddy can be anywhere
Nhóm thực tiễn khẩu dịch trực tuyến - Bạn hữu có thể ở bất cứ đâu
Josh Goldsmith - Build an awesome glossary in no time flat
Xây dựng kho thuật ngữ trong thời gian ngắn
Sophie Llewellyn Smith - Technology - a helping hand to boost your retour
Công nghệ - bàn tay tương trợ tăng cường phản xạ
Béatrice Manigat - Channeling a sea of opportunities for inclusive interpreter training
Dẫn nhập vào một biển cơ hội của huấn luyện khẩu dịch bao quát
Marc Orlando - How to use Sim-Consec for interpreter training - and why so few people are doing it
Cách dùng phần mềm Sim-Consec (Đồng-Liên) cho huấn luyện khẩu dịch - và tại sao quá ít người sử dụng nó
Julia Poger - Social media in interpreting
Truyền thông xã hội trong khẩu dịch
LIVE PANEL on Technology in Interpreter Training
with Sophie Llewellyn Smith (chair), Maya de Wit, Daniele Fonseca, Andy Gillies & Michelle Hof
Phiên trực tiếp: Công nghệ trong huấn luyện khẩu dịch
Ngày 3 - 25/02/2021
Andrew Belisle - Tablet note-taking in legal settings
Ghi chú máy tính bảng trong ấn định pháp lí
Bart Defrancq - The artificial boothmate: Speech recognition for interpreters
Dịch đình hữu nhân tạo: nhận diện phát ngôn cho khẩu dịch giả
Elizabeth Deysel - Terminology and technology in the interpreter workflow
Thuật ngữ học và công nghệ trong tác lưu khẩu dịch
Jonathan Downie - Saving human interpreting
Bảo tồn khẩu dịch sức người
Anja Rütten - How to be boothmates without sharing a booth
Cách trở thành dịch đình hữu mà không cần ngồi cùng dịch đình.
Natalie Widmann - Introduction to machine learning and natural language processing
Giới thiệu về máy học và xử lí ngôn ngữ tự nhiên
LIVE PANEL on New Frontiers in Interpreting Technology
with Anja Rütten (chair), Bart Defrancq, Oliver Pouliot & Bianca Prandi
Phiên trực tiếp: Những ranh giới mới trong công nghệ khẩu dịch
* Translaholics tạm dịch và tổng hợp.
* Translaholics không phải là đơn vị tổ chức hội nghị này.
0 comments:
Post a Comment